Translation might sound simple, but in practice, it’s anything but. Language is nuanced, cultural, and deeply tied to how your brand is perceived on an emotional level.
Brands have a clear understanding of their tonality and their audience, but can struggle to maintain a consistent tone and message across regions. Especially when working across multiple platforms and different specialist agencies (marketing, PR, advertising and social media) who independently source translation on behalf of the brand.
At the same time, agencies face the complex challenge of delivering nuanced, brand-specific communication for each client they support, balancing consistency with the agility required to meet ongoing diverse needs.
Without a cohesive strategy, the result can lead to confusion, diluted messaging, and missed opportunities.